![]() |
|
Download PDF 152 S., 0.6 MB
Kapitel
|
Französisch zwischen den Hügeln der Venus und den Lenden Adonis' von Patricia Bourcillier und Bernd Sebastian Kamps
EroberungenNicht immer gibt das Objekt der Liebe sich sofort hin. Es sträubt sich, will umworben werden wie auch sonst in der Natur. Oder es hat noch gar nicht gemerkt, daß es geliebt wird. Der Liebende muß etwas tun, ersinnt Eroberungsstrategien. Gymnastikmaschine, volle Brieftasche oder intellektuelle Nickelbrille bei Männern, grazile Bewegungen, feine Stoffe und Parfumduft bei den Frauen: dies waren bis vor wenigen Jahrzehnten die Schlachtrosse, die die Geschlechter in den Kampf führten. Einiges ist bis auf den heutigen Tag konserviert. Vieles in der Liebe geht übers Auge, vor allem am Anfang. Also richtet man sich her. Wie in der Tierwelt. Disco als Menschenzoo.Aucun mot n'est trop grand trop fou
(L.Aragon, Les yeux d'Elsa)
Faire des conquêtesTu ne trouves pas que les hommes ont quelque chose de bestial?Pourquoi ça? Parce qu'ils se lèchent le cul comme les singes? Mais non, espèce d'obsédé! Je pensais aux stratégies de certains séducteurs. Il y a vraiment des gens incroyables. Pire que des chiens en rut. Eh bien, qu'est-ce que tu veux, mon pauvre vieux, c'est la vie! Il faut que l'espèce se perpétue. Aux yeux de la nature, tous les moyens sont bons. Les parfums, les couleurs, la frime... Tu n'as qu'à voir le temps que passent tous les minets et les minettes à se fringuer pour en mettre plein la vue. Il faut dire que ce n'est pas toujours évident de faire une conquête. Les femmes sont de plus en plus indépendantes. Le coup de la voiture de sport ou de la moto, ça ne marche plus. Quand on les drague dans la rue, elles vous envoient sur les roses. Je me demande ce qu'il faut faire pour leur en imposer. Difficile à dire! Je n'en sais rien moi-même. Je fais du body-building tous les matins pour me maintenir en forme, mais je ne sais pas baratiner. Toi, au moins, tu as la langue bien pendue. Il ne faut pas hésiter à faire des compliments, à leur tenir la main. Causer des nuits entières... les femmes ont besoin qu'on leur parle. Tout le secret de la séduction est là, crois-moi, dans les mots doux. Après, tu peux te jeter au lit, dans l'amour, la tête la première. Ah, si j'étais moins con, je pourrais être un vrai tombeur! Mais le baratin, c'est vraiment pas mon fort. A quoi ça me sert d'avoir les muscles si je ne suis pas foutu de draguer correctement. Demain, je vais à la piscine. Viens avec moi. Je te montrerai comment ça marche. Il suffit d'y aller au culot. Vorspann
Text
GRAMMATIK IPrésent der Verben voir und pouvoir
Présent der Verben auf -rir
Das Participe passé der Verben auf -rir wird gebildet, indem zum Beispiel vom Infinitiv souffrir die Endung -rir durch -ert ersetzt wird: souffert, découvert, couvert, offert. Der Impératif des Singulars wird wie bei Verben auf -er mit der 3.Person Singular gebildet: découvre! offre! souffre! Die Bildung des Imparfait ist regelmäßig: je souffrais etc. Reflexive Verben: UnterschiedeDie reflexiven Verben wurden im 3.Kapitel vorgestellt: Wir erinnern se tromper sich täuschen, s'embrasser sich küssen. In den zitierten Fällen stehen sowohl im Deutschen als auch im Französischen die Personalpronomen beim Verb und weisen auf die Rückbezüglichkeit der Handlung hin. Es gibt aber eine Reihe von Verben, die in der einen Sprache reflexiv sind und in der anderen nicht. Nur im Französischen sind reflexiv:
Nur im Deutschen sind reflexiv:
Einige Beispielsätze: je me suis toujours douté de quelque chose ich habe immer etwas geahnt; le matin, elle ne se réveillait jamais morgens wurde sie nie wach; ne bouge pas bewege dich nicht; comment tu t'appelles? wie heißt du?; tais-toi! schweige! GRAMMATIK IIDas AdverbAdjektive charakterisieren Substantive: le bel homme der schöne Mann. Adjektive können aber auch Verben näher charakterisieren, wenn sie in Sätzen wie il m'a excité lentement er hat mich langsam erregt eingesetzt werden. Dann wird das Adjektiv zum Adverb, "beim Verb stehend", weil es nicht den Handelnden, sondern dessen Aktion, hier das Erregen, näher beschreibt. Im Deutschen gibt es keinen Unterschied in der Form zwischen Adjektiv und Adverb. "Langsam" kann sowohl Adjektiv als auch Adverb sein. Anders im Französischen, wo das Adjektiv erst zum Adverb wird, wenn an der weiblichen Adjektiv-Form die Endung -ent hängt. Beispiele:
Einige Adverbien werden unregelmäßig gebildet:
Und schließlich ist das Adverb zu bon gut bien, dasjenige von mauvais schlecht mal.
Die Adverbien stehen in der Regel hinter dem Verb: je l'aime vraiment. In den zusammengesetzten Zeiten (Passé composé, Plus-que-parfait etc) stehen die Adverbien meist zwischen Hilfsverb und Partizip: je l'ai vraiment aimé. Adjektive auf -nAdjektive, die auf -n enden, bilden die weibliche Form durch Anhängen eines -e.
Durch das angehängte -e löst sich die Nasalierung der letzten Silbe auf.
Bei anderen Wörtern kommt es außerdem zu einer Verdoppelung des letzten Konsonanten:
TIPSGenie ist FleißAuf die Gefahr hin, daß wir uns wiederholen: Die Aneignung eines ausreichend umfangreichen Wortschatzes ist der größte "Einzelposten" in der Planung des halbwegs korrekten Sprechens des Französischen. Lebende und leblose Dinge und Ideen beim Namen zu nennen, sie mit Adjektiven näher zu beschreiben, schließlich für alle ihre Aktivitäten ein Verb zur Hand zu haben: dies verlangt Fleiß, vor allem aber Kontinuität bei der Arbeit. Du solltest daher versuchen, das Vokabelstudium nicht den Zufälligkeiten deiner Laune zu überlassen, sondern systematisch den Wortschatz überprüfen. Wenn du zusammen mit Freunden lernst, dann fragt euch euer Vokabelwissen gegenseitig ab. Es reicht meist, nach der französischen Übersetzung eines deutschen Wortes zu fragen. Denke daran: mit der Konstruktion der Verbformen hast du während eines Gespräches genug zu tun. Außerdem wollen die anderen grammatischen Finessen beachtet werden. Du kannst es dir deshalb nicht leisten, zusätzlich in den Tiefen deines Gedächtnisses hinter vagen Erinnerungsspuren herzujagen. Eine 90%ige Trefferquote in den Prüfungen sollte die Norm werden. Und das bei mehreren 1000 Vokabeln. Da hilft Genie. Aber Genie ist Fleiß. Doch es gibt Hilfsmittel. Mehrere 1000 Vokabeln in wenigen Wochen zu lernen, ist möglich, wenngleich die Skeptiker zahlreich sind, manch einer gar zurückschreckt. Doch es gibt ihn nun auch hier: den Computer im Sprachunterricht. Immersion total, täglich 100 bis 200 neu gelernte Wörter. Im nächsten Kapitel kommen wir darauf zurück.Wort-SchätzeIn diesem Kapitel wird wie in sieben weiteren eine zusätzliche Wortliste angeboten. Es handelt sich um umgangssprachliche Formulierungen. Konsultiere deine Lehrer, um ein Gefühl für die Situationen zu bekommen, in denen die einzelnen Wörter sinnvoll, ohne Peinlichkeiten und effektiv eingesetzt werden können.
|
|
Poliglottus is a Flying Publisher Website. Advertising is not accepted.
|
||